导航:首页 > 考研专业 > 1990年考研英语翻译真题解析

1990年考研英语翻译真题解析

发布时间:2020-12-10 19:43:55

① 求考研英语一历年真题及解析答案的电子版!!!可以百度网盘分享一下吗谢谢!

你好来,我是大大大大鱼儿,用网络自网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接: https://pan..com/s/1R8wi140gQ5XO7cekf1338A 提取码: 22vt

② 跪求1990年到2010年之间考研英语阅读、完型、翻译等的中文译文

http://0.book..com/zhongguotushu/m3/w84/h36/4b07bc28598a.1.html

你还是买书吧。。

电子版的费眼神,回达不到书的答效果。。。。

③ 1998年考研英语真题中有一句话,其中的“deal with”解析书上翻译成“相信”可是词典中并没有这个意思啊。

deal with 是处理、对付、打交道的意思

④ 考研英语真题1994-1999年的答案解析(不要只是阅读的翻译),如果还有1994年以前的就更好

发过去了哥们,希望对你有帮助,祝金榜题名~

⑤ 求2004年考研英语一翻译真题及解析

(61) The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse language could be.

句子分析:

这是一个带宾语从句,定语从句的复合句,其框架结构分析如下:

主句的主、谓结构:The Greeks assumed that 希腊人假定

宾语从句:the structure of language had some connection with the process of thought语言结构与思想的过程之间有某种联系

定语从句:which took root in Europe(这种想法)扎根于欧洲

时间状语从句:long before people realized how diverse language could be早在人们意识到语言会有多么的不同之前

翻译技巧:

此句可以采用层层剥茧的方法,先抓住整个句子的结构,然后再考虑具体的措词问题。在理清了上述结构之后,还需注意下面几个词语的处理:

assumed 假定;认为;以为

the process of thought思想的过程;思维过程

took root生根;在…扎下了根

很多人不能正确理解这个动词词组的意思,有的译成了“起源于…..”,“在…….出现了”,有的译成了“在….占统治地位”,都是不可接受的翻译。

long before 早在…之前;“在…之前早就…”

考生的错误在于不能辨别long before所限定的时间顺序,有译成“在扎根欧洲很长时间之前”,“不久的将来人们就意识到…”, 也有译成“很久以前人们就意识到…”。另外, 不要与before long(不久,不久以后)相混淆

diverse “丰富;差异性;多样性;千差万别”

多数人犯错是因为不认识该词意思,凭印象根据拼写类似词而译成“相反;倒转;转换”。

how diverse 多么的不同;多么的千差万别

could be 可能会是(can 过去式)

完整的译文:

希腊人认为,语言结构与思维的过程之间存在着某种联系。这种想法,早在人们意识到语言会有多么千差万别之前在欧洲就已经根深蒂固了。以上是第一题,更多详解可以找学鸣老师

阅读全文

与1990年考研英语翻译真题解析相关的资料

热点内容
20132014南开大学国家奖学金名单 浏览:560
专升本考生考研复试 浏览:354
研究生给导师写自荐信被婉拒了怎么回复 浏览:470
2020中科大非全日制分数 浏览:747
江西非全日制研究生 浏览:1
2016全日制自考学校 浏览:86
考研广播电视学分数线 浏览:465
研究生什么年龄能考试 浏览:580
中科院大学研究生考试培训 浏览:43
全日制大专免考免试入学 浏览:943
考研在学校租房子 浏览:543
上海全日制专升本报名 浏览:924
事业单位必须是全日制学历吗 浏览:233
出国读研澳洲 浏览:340
金融研究生考英语考试 浏览:43
云南大学研究生比较好的专业 浏览:32
本科生考在职研究生报考时间 浏览:173
密码学专业考研科目 浏览:996
工程学院针对的考研的学校有哪些 浏览:982
研究生考试366分 浏览:123